Images and Poetry by Roel Vertov

Roel's latest collection--My Crush On Soviet Cinema--is currently in progress. Here are a few poems from the collection, some in the original Dutch and with some links to Roel's verse (published in English)...

Plume ("Transport" & "Gdańsk")

Kestrel --Issue 33, Fall 2014-- ("On the Road to Târgoviște" & "If I Only Had a Flugelhorn")
(This one requires a purchase of the magazine)

Southward --New Writing from Ireland-- ("Soft Drugs on Architecture Day")

Here is "On the Road to Târgoviște" (published in English in Kestrel--see link above) in the original Dutch:
 

Onderweg naar Târgoviște 
  
Daar zit je dan, op een Triumph 
            op de golf van de wereldgeschiedenis zelf, 
de uitvinding van de verbrandingsmotor 
            en het gespaakte wiel ver van je gedachten 
                        terwijl kastanjes ontknoppen in lente en zonlicht 
rondom, de numerieke steno van de snelheidsmeter 
            iets wat het meest in de buurt komt van memoires 
                        terwijl de ene eeuw uit het zicht verdwijnt in de zijspiegel 
en  de andere opdoemt om je te begroeten met takken 
            en boerenmeiden die zwaaien vanaf oude landwegen, 
levens leidend die jij nooit zult leiden, 
                        van Bratislava naar Gyor, de E75 tot Szeged, 
            berg na berg brengen de kilometers je 
dichter bij de plek waar Vlad de Spietser een bos maakte 
            van 20.000 doorboorde en in de hoogte 
                        getilde kadavers, een groot menselijk wrakgoed 
dat, zo stel je je voor, nu nog in de bomen rust, 
            bonte kraaien die naar hen roepen in hun blauwgetongde 
                        spraak, de vogels verbaasd en rondcirkelend 
wanneer de doden zich in begroeting naar hen toe keren, 
            zoals ze nu ook jou begroeten, de felle wind in je haar, 
je das onder het rijden achter je uitrollend als een vlag.

                       *

(Here is an unpublished poem, in the original Dutch and in English)

                       *

Slow Motion Pussy Riot

Wat zou een vintage keizerrijk zijn 
Zonder een paar fascisten in bontmuts, 
wat ouderwetse Kozakken die 
de radicalen in het gareel houden? 
  
Treinen gaan richting het oosten 
Voor 'n Siberische winter of twee 
Tijd zat om tot jezelf te komen 
In je innerlijke goelag archipel. 
  
Vergeet die tijden niet, mijn vriend. 
Vergeet die goeie oude tijden niet.
 
                       *

Slow Motion Pussy Riot  
   
What’s a vintage Empire  
without a few fascists in fur hats,  
some good old-fashioned Cossacks  
to horsewhip the radicals into line?  
   
The trains are headed east  
for a Siberian winter or two— 
time enough to get in touch  
with your inner gulag archipelago. 
  
Remember the days, my friend. 
Remember the good old days.



                      *